Pubblicato il24 Ott 2023
Novità

Accessibilità a Gender Bender

Scopri gli appuntamenti accessibili a Gender Bender 2023

Gender Bender si interroga sulla pluralità dei corpi e delle esperienze di vita da quando è nato, e lo fa attraverso i linguaggi artistici e la formazione teorica e pratica su cui si regge ogni percorso di sperimentazione e apprendimento. Da alcuni anni ci stiamo impegnando a lavorare sull’accessibilità dei nostri appuntamenti e della nostra comunicazione. L’obiettivo è quello di arrivare a permettere a tutte e tutti di fruire arte e cultura in maniera soddisfacente.

I miglioramenti da fare sono tanti e spesso strutturali, per questo ci proponiamo un percorso a lungo termine che si prefigga di proporre strumenti e proposte concrete.

È così che anche quest’anno abbiamo collaborato con Al.Di.Qua. Artists (acronimo di Alternative Disability Quality Artists), associazione di artiste e artisti con disabilità, in particolare grazie alla consulenza di Elia Zeno Covolan, e alle formazioni con Diana Anselmo e Giuseppe Comuniello.

Per questa edizione stiamo lavorando per:

  • Comunicare gli aspetti di accessibilità (o non accessibilità) degli spazi e degli eventi: troverete nel programma completo sul sito le icone di accessibilità per ogni appuntamento.
  • Dove possibile abbiamo semplificato il testo del programma nel contenuto, nella stesura e nell’impaginazione, per facilitare la lettura e comprensione.
  • 8 degli appuntamenti del festival sono stati resi accessibili al pubblico sordo, attraverso l’interpretariato in LIS.
  • 2 repliche dello spettacolo Lampyris Noctiluca di Aristide Rontini saranno accompagnate da audiodescrizione poetica per essere fruibile anche dal pubblico cieco e ipovedente. Ricordiamo inoltre che l’audiodescrizione poetica può essere richiesta anche dal pubblico non cieco e ipovedente per esperire lo spettacolo.
  • L’accessibilità è un nostro obiettivo non solo in termini di fruizione ma anche sulla scena e nelle fasi di produzione del festival, per questo anche a questa edizione sono presenti artiste e lavoratrici con disabilità.

Abbiamo collaborato insieme ad altri enti e partner che si impegnano per l’accessibilità, accogliendo con gratitudine e come fonte di ricchezza tutti i suggerimenti per migliorare e rendere più accessibile il nostro festival. Ringraziamo quindi, accanto ad Al.Di.Qua Artists, Sim Marchesini, ENS Emilia-Romagna, ENS Bologna, Bar Senza Nome, Cooperativa Accaparlante, Gruppo Elettrogeno, Comitato Lovegiver.

Crediamo che la cultura e l’arte siano occasioni per creare spazi di dialogo e confronto, per questo è necessario che sia garantita a chiunque lo desideri, la possibilità di partecipare alla costruzione di una società più consapevole, aperta e rispettosa di tutte le differenze.

Il team di Gender Bender

Scopri gli spettacoli accessibili:

  • Inauguratione & Celebration. Brindisi inaugurale e musica. Con interpretariato LIS
  • Bad gays. Crudeli e spietati: una storia omosessuale. Presentazione del libro di Huw Lemmey e Ben Miller in conversazione con Valentina Pinza. Con interpretariato in LIS
  • La correzione del mondo. Presentazione del libro di Davide Piacenza in conversazione con Vera Gheno. Con interpretariato in LIS
  • Vive! Presentazione del libro di Alessandra Sarchi in conversazione con Samanta Picciaiola. Con interpretariato in LIS 
  • Lampyris Noctiluca. Uno spettacolo di Aristide Rontini. Con audio descrizione poetica per persone cieche. Al termine dello spettacolo Rossella Mazzaglia dialoga con Aristide Rontini. Con interpretariato in LIS.
  • Nessuna sottomissione. Presentazione del libro di Chiara Bottici in dialogo con Anna Curcio. Con interpretariato in LIS
  • Autoritratto in 3 atti. Lecture-performance di Diana Anselmo. Con interpretariato in LIS
  • Che brava che sei! 8 storie di abilismo quotidiano. Presentazione del libro di Elena Paolini e Maria Chiara Paolini (alias Witty Wheels) in conversazione con Aristide Rontini. Con interpretariato in LIS
  • Tutti i film sono proiettati in lingua originale con sottotitoli In Italiano.
  • Il cerchio è proiettato in lingua originale con sottotitoli in inglese

News Correlate